Pentru a veni in intampinarea si ajutorul turistilor straini care viziteaza Romania, s-a hotarat sa se procedeze la traducerea in engleza a denumirilor unor localitati din diferite zone ale tarii. Primarii sunt solicitati sa instaleze indicatoare rutiere noi la intrarea si iesirea din localitate, avand inseminate numele localitatii lor in ambele limbi: romana si engleza.
Si iata traducerea in engleza a unor orase din Romania, in ordine alfabetica:
Adunatii Copaceni – Gathered Tree People
Afumati – Neversober
Baicoi – Youball
Buhusi – Boo
Buzau -Really Fat Lip
Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses
Ciorogarla -Nigger-River
Constanta – The Steadiness
Dor Marunt – Miniature Melancholy
Husi – Shoo
Navodari – Networkers
OLtenia- pot teniasis
Onesti – The Sincere
Pitesti – Youdohide
Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community
Slatina – Slut Tina
Slobozia – A Very Wrong Local Tradition
Târgu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar
Urlati – Gimme Some Noise
Voluntari – Town of Unpaid Assistants
Originea lui Bluetooth
sept. 29, 2009 @ 20:50:33
Foarte misto traducerea. Am ras de nebun! Sti, cumva, care este originea numelui Bluetooth?
giulia21
sept. 29, 2009 @ 22:55:38
nu..zi-mi u:)) (dinti albastrii? )