Traducerea in engleza a unor orase din Romania


Pentru a veni in intampinarea si ajutorul turistilor straini care viziteaza Romania, s-a hotarat sa se procedeze la traducerea in engleza a denumirilor unor localitati din diferite zone ale tarii. Primarii sunt solicitati sa instaleze indicatoare rutiere noi la intrarea si iesirea din localitate, avand inseminate numele localitatii lor in ambele limbi: romana si engleza.

Si iata traducerea in engleza a unor orase din Romania, in ordine alfabetica:

Adunatii Copaceni – Gathered Tree People

Afumati – Neversober

Baicoi – Youball

Buhusi – Boo

Buzau -Really Fat Lip

Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses

Ciorogarla -Nigger-River

Constanta – The Steadiness

Dor Marunt – Miniature Melancholy

Husi – Shoo

Navodari – Networkers

OLtenia- pot teniasis

Onesti – The Sincere

Pitesti – Youdohide

Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community

Slatina – Slut Tina

Slobozia – A Very Wrong Local Tradition

Târgu Frumos – The Aesthetically Pleasing Bazaar

Urlati – Gimme Some Noise

Voluntari – Town of Unpaid Assistants

 

2 comentarii (+add yours?)

  1. Originea lui Bluetooth
    Sep 29, 2009 @ 20:50:33

    Foarte misto traducerea. Am ras de nebun! Sti, cumva, care este originea numelui Bluetooth?

    Răspunde

  2. giulia21
    Sep 29, 2009 @ 22:55:38

    nu..zi-mi u:)) (dinti albastrii? )

    Răspunde

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: